domingo, 30 de noviembre de 2008

Traducciones

Babaluqueando en una pagina japonesa, un blog que parecía de alguien que tiene un serio fetiche por las chicas colegialas japonesas, viendo las siguientes imágenes, me dio curiosidad que era lo que escribía el tipo.

img254a71b3zikezj img80cc3754zikazj

Las fotos son de la serie Papa to musume no nanokakan (パパとムスメの7日間), la chica es Yui Aragaki (新垣結衣)

Tratando de leer, no pude captar nada y decidí usar Google Translator, dije yo, a ver que sale...veamos si me puedo dar una "idea". Ya se que por lo general, los traductores sirven para pura fregada, anyway, este es el texto que traducí:

のガッキーは糞恋空が使い回ししたあのセーラー服が萌え萌えでつたし、わたしたちの教科書も芋セラ系でつたし、其してセクシーボイスアンドロボは最強の芋セラ萌え萌え神ドラマでつた。
私はもう現実を拝見する気が致しませんorz 私は過去に生き申し上げて居りまつorz ひたすらセクロボDVDを拝見致してセーラー寿々花たんを愛でて居りまつ(^0^)/
本日はVoice7ハンバーグさんを拝見致しまつた。
テレビ放送当日に立て篭り事件が発生し、放送中止に成って仕舞われた、幻の回でつ。
此の御話も大変素晴らしく、セーラー寿々花たんのセーラー服姿は最初の方だけでは御座居まつが、その僅かなセラ寿々も萌え萌えでつし、御内容が面白いでつので、最早セーラー服等どうでも善く成って仕舞いまつ。
おっと、私がセーラー服等どうでも善い等と申し上げては元も子も御座居ませんねwwWW

本年度はもう諦めまつたorz
本年度はセクロボ等の過去のセーラー服ドラマを愛用する事に致しまつw

y esto fue lo que salió:

El amor es el excremento del cielo GAKKI reutilizados DETSUTA Moe Moe dice que los uniformes, los libros de texto y las patatas de nuestro sistema DETSUTA Serra, el más fuerte其SEKUSHIBOISUANDOROBO y Moe Moe Dios de la Serra de patata hiedra en el drama.
Creo que no ver la realidad ORZ he mencionado que yo vivo en el pasado de pino居RI aceptado ORZ para ver una sola mente marinero SEKUROBO Hisashi DVD y ama las flores y el rojo y el pino居RI (^ 0 ^) /
Veo que hoy en día aceptado Voice7 MATSUTA hamburguesa.
立TE篭RI televisión en el día en que el incidente ocurrió, y fue fuera del aire consiste仕舞WA, DETSU visión de los tiempos.
Por favor, dime此excelente marino de los uniformes de color rojo y flores Kotobuki y la primera sólo por su residencia en el pino goza, pero Serra Toshinori pequeños también DETSU Moe Moe, el contenido de su DETSU interesante, porque lo que los primeros uniformes, etc Matsu consiste善KU offset.
Oh, mi buen uniformes, etc, etc, pero no hago tanto wwWW居MASEN goza

He dado hasta este año MATSUTA ORZ
El año pasado, como los uniformes SEKUROBO W drama favorito de pino pueden ser aceptadas

 

"EL AMOR ES EL EXCREMENTO DEL CIELO"

de la inmortal traducción de Google.

Me reí como por media hora con mi amiga Yu, a la que le tenia que pasar la sabiduría de google. Por mas que veía en texto, yo no encontraba por ningún lado la palabra unko うんこ, que es excremento. Así que para salir de la duda, le pregunte a T san donde diablos decía excremento, y esto fue lo que me dijo:

Al principio del texto のガッキーは糞恋空

en esos tres kanjis, el primero es 糞 es くそ (kuso) excremento.

Los otros dos kanjis es el titulo de su ultima película Koizora 恋空

entonces lo que este cuate trataba de decir era algo asi como "pinche koizora" o en ingles "fuck koizora"

Ya me captaron?

Y yo asi de AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA! Ya entendi...

T san me dijo que no volviera a usar un traductor, no lo usare para "traducir" simplemente lo usare para fines de entretenimiento.

Y recuerden amigos,  "EL AMOR ES EL EXCREMENTO DEL CIELO"

またねー!!

829727jn2bbu13u5

 

martes, 25 de noviembre de 2008

El japonés que vive en el Aeropuerto de la Ciudad de México.

Navegando por tokyomango, leo una noticia acerca de un muchacho japonés que vive en el aeropuerto de la Ciudad de México. Veo la foto del tipo, y  recorde por unos segundos que... ¡YO LO VI!

               

"Cuenta la leyenda" que este cuate (ejem) Hiroshi Nohara san vive en la terminal numero 1 del aeropuerto desde el 2 septiembre. Vive, come (de lo que le regalan los locales de comida del aeropuerto) y duerme (en una silla) en la sección de comida rápida, lleva ya tres meses ahí. Un buen día, vino de visita a México, compro su boleto de regreso a Japón, pero no tomo el vuelo. Y el dice que no sabe por que se quedo...que no tiene una razón en especial.

Ni las autoridades mexicanas ni las japonesas pueden hacer que se mueva de donde esta, hasta que se le agote la visa. Se a convertido en una pequeña celebridad. Los locales a veces lo utilizan de publicidad gratuita.

click a la foto

Cuando fui a Canadá (esa es otra historia que me falta por contar) llegamos al aeropuerto a las 6 de la mañana con T san. En lo que esperábamos el vuelo, fuimos a dar el rol, y acabamos en la sección gastronómica, y ahí estaba ese cuate. Me llamo la atención, pero parecía un turista mas, estaba leyendo un libro. Nunca me imagine que vivía ahí sin ninguna razón.

Aparte de esta pequeña celebridad, también vi a Pele XD

¿Por que creen que se quedo a vivir en el aereopuerto? ¿Le habrá dado flogera regresar? Si no quería ir a Japón, me hubiera dado el boleto, ¡¡que desperdicio de dinero!!0f52a914

Buenas noches43b6d918

domingo, 23 de noviembre de 2008

Mamada san

Viendo un nuevo dorama, Suika (すいか sandia), sale un señor llamado Mamada san, que encima tiene una hija llamada Momo Mamada (JAJAJAJAJAJAJA)

mamadasan

mamadasan1

Of course yes!, tu eres Mamada san 

Que nombre mas desafortunado. O quien sabe, depende del contexto.

Y hablando de nombres raros, ya todos sabrán de los carros japoneses llamados MOCO (Nissan) o LAPUTA (Mazda)...

“El moco lo puedes guardar en cualquier sitio” (ya lo sabiamos…¡ja!). O como ésta: Laputa ha mejorado su seguridad y ampliado su interior” ¡oooo!.

Imáginense los comerciales:

- “Vaya con Laputa a todas partes”
- “Sáquese un Moco con interés fijo”
- “Laputa: su mejor compañía en los viajes largos”

copiado vilmente de: http://www.vidablog.com/nissan-moco-y-mazda-laputa/?cp=2

Los carros están bonitos...pero no se si me subiría al moco XD o a lapu...no, mejor no. Y el MOCO no nada mas es verde, también viene en cafe, rosa, amarillo, blanco...Estos carros me llegaron por mail con el nombre de "gravisimo error de marketing" Seguro a ustedes les llego también.

Y esto no es nuevo, leyendo el blog http://www.kirainet.com/, me encontré precisamente con una lista de nombres "desafortunados" de productos, tiendas y cosas japonesas.  Creo que deberían investigar un poco antes de nombrar sus productos con palabras extranjeras.

  • Erecta
  • Mamada
  • Mamador
  • Corrida
  • Café Culico
  • Paja..Boo
  • Popoya
  • Pota
  • Kagada Corporation
  • Pajaboo
  • Tompoya

SI quieren saber a que corresponde cada nombre, vayan y chequen el primero que encabeza la lista de nombres desafortunados que este chico encontro, el restaurante Ano....

Espero que nunca me toque conocer a alguien que se apellide Mamada, porque seguro que me ganaría la risa, y como le podría explicar el por que...

 

Nos vemos! AddEmoticons12635

sábado, 8 de noviembre de 2008

Cortos

Buenos dias, despierta antes de las 5am en sabado, que tal?

Anyway, navegando por uno de mis blogs favoritos, me encuentro con este corto muy interesante llamado Right Place, de un hombre que trabaja en un "combini" (como los OXXO) que es obsesivo~compulsivo por el orden y la limpieza. Esta genial.

Del director Kosai Sekine san.

 

Y este es otro, del mismo director. Tokio visto por medio de un kaleidoscopio

del mismo director (otra vez) este comercial para el Raindance Film Festival, titulado  "Daughter" o "Japanese"

P*ca m*dre!! Que bien baila la chavita.

Buenos videos para ver tan temprano. A desayunar!

viernes, 7 de noviembre de 2008

Una escuela japonesa para señoritas.

Una escuela para señoritas en Japón, se propone salvar de la desaparición las ancestrales y bellas tradiciones de la cultura nipona.

Hmmm en parte eso, y en parte me parece entrenamiento para ser ama de casa (perfecta) Chequen el vid, de msn:

http://video.msn.com/?mkt=es-mx&playlist=videoByUuids:uuids:624ffe9c-f6ea-4f41-86fb-22924a516c27&showPlaylist=true&from=es-ms_estilosdevida_viajes_extranjero&fg=gtlv2